ПРИЛОЖЕНИЕ № 22
к Правилам регистрации и экспертизы
лекарственных средств для медицинского
применения
Ф О Р М А
экспертного отчета по оценке результатов доклинических
и клинических аспектов воспроизведенных лекарственных средств
Указания по заполнению: при использовании готовых шаблонов
текста они выделены в настоящей форме знаками < > и курсивом;
фрагменты шаблонов текста, заполнение которых производится путем
ввода определенных вариантов текста по указанному свойству
(параметру) приведены в фигурных скобках { } с указанием свойства
(параметра), который необходимо внести курсивом, пояснения даны
курсивом в квадратных скобках [ ].
(форма)
ЭКСПЕРТНЫЙ ОТЧЕТ ПО ОЦЕНКЕ РЕЗУЛЬТАТОВ
доклинических и клинических аспектов воспроизведенных
лекарственных средств
Докладчик
Содокладчик
Начало процедуры
Дата настоящего отчета
Окончательный срок для
представления комментариев
2
Административная информация
Идентификационный номер заявки на
регистрацию
Торговое наименование
лекарственного средства
Международное непатентованное
наименование (МНН) или
общепринятое наименование
действующего вещества (веществ)
Заявитель
Заявленные показания к применению
Фармакотерапевтическая группа
(АТХ-код)
Лекарственная форма и дозировка
(дозировки)
Эксперты докладчика
(внутренний и независимый)
эксперт по модулю 3
(качество):
Ф.И.О.:
номер телефона (факса):
адрес электронной почты:
эксперт по модулю 3
(доклиника):
Ф.И.О.:
номер телефона (факса):
адрес электронной почты:
Эксперт по модулю 5
(клиника):
Ф.И.О.:
номер телефона (факса):
адрес электронной почты:
Список сокращений
3
1. Доклиническая оценка
<Представлен доклинический обзор по фармакологии, фармакокинетике и токсикологии, который [привести краткую характеристику обзора]. В обзоре приводится обоснование отсутствия необходимости представления дополнительных данных по доклинической фармакологии, фармакокинетике и токсикологии. Доклинические аспекты ОХЛП согласуются с ОХЛП референтного препарата. По результатам экспертной оценки установлена приемлемость профиля примесей.>
<Считаю, что доклинический обзор основан на современных и достаточных данных научной литературы. Необходимость представления дополнительных доклинических данных отсутствует.>
<Считаю, что доклинический обзор по фармакологии, фармакокинетике и токсикологии неприемлем, поскольку [дать комментарий].>
<Резюме литературных источников в отношении доклинических данных [название лекарственного препарата] и обоснование того, что другие [соль, сложный эфир, простой эфир, изомер, смесь изомеров, комплекс, производное] действующего вещества по свойствам значительно не отличается от профиля безопасности и эффективности референтного препарата, [не] представлены и [не] принимаются уполномоченным органом. Это [не] согласуется с соответствующими актами органов Союза, поэтому [не] требуется проведение дополнительных доклинических исследований.>
4
Введение
1.1. GLP-аспекты
1.2. Фармакология
1.3. Фармакокинетика
1.4. Токсикология
1.5. Заключение по доклиническим аспектам
<Препятствия к регистрации <торговое наименование>, с
доклинической точки зрения отсутствуют.>
<Как указано выше, имеется ряд замечаний, которые необходимо устранить (см. перечень замечаний).>
<Считаю необходимым принять следующие меры, чтобы устранить замечания по доклиническим аспектам [перечислить необходимые меры]:>
2. Клинические аспекты
2.1. Введение
<Экспертиза проведена с использованием правил проведения исследований биоэквивалентности воспроизведенных лекарственных препаратов Союза, а также [указать наименования иных подходящих обязательных актов и рекомендаций].>
<Заявитель [не] получил научную консультацию уполномоченной экспертной организации, касающуюся клинической разработки. 5 Данная консультация касалась следующего: [представить резюме]. Заявитель [не] воспользовался данной научной консультацией.>
2.1.1. Аспекты соответствия требованиям правил надлежащей
клинической практики Союза
2.2. Биовейверы
2.3. Клиническая фармакология
2.3.1. Фармакокинетика
<В обоснование заявки представлено [указать количество] исследование(й) биоэквивалентности, [указать количество] фармакодинамических исследований, [указать количество] исследований терапевтической эквивалентности.>
Табличный обзор клинических исследований
Исследование <номер> и <название>
Методы
Дизайн исследования:
Комментарий эксперта:
Исследуемый препарат и референтный препарат:
Комментарий эксперта:
Изученная популяция (изученные популяции):
Комментарий эксперта:
Аналитические методы:
Комментарий эксперта:
Фармакокинетические переменные:
Комментарий эксперта:
6
Статистические методы:
Комментарий эксперта:
Результаты:
Таблица X
Фармакокинетические параметры [указать биообразец]
(непреобразованные значения)
Фармако-
кинетический
параметр
Исследуемый препарат Препарат сравнения
<арифметическое>
<геометрическое>
среднее
<Ст. откл.>
<CV%>
<арифметическое>
<геометрическое>
среднее
<Ст. откл.>
<CV%>
<AUC(0–t)>
<AUC(0–72 ч)>
AUC(0–∞)
Cmax
tmax*
<AUC0–t площадь под кривой «концентрация – время от нуля до t»>
<AUC0–72 ч площадь под кривой «концентрация – время от нуля до 72 часов»>
AUC0–∞ площадь под кривой «концентрация – время от нуля до
бесконечности»
Cmax максимальная плазменная концентрация
Tmax время достижения максимальной концентрации (* – медиана, размах)
Таблица X
Фармакокинетические параметры [указать биообразец]
(лог-преобразованные значения)
Фармакокинетический
параметр
Отношение геометрических
средних исследуемого ЛП и
референтного ЛП
Доверительные
интервалы CV%*
<AUC(0–t)>
<AUC(0–72 ч)>
Cmax
* рассчитанный на основании остаточного среднеквадратичного отклонения (residual
mean squares)
Комментарий эксперта:
Данные по безопасности:
Заключение
<Исходя из представленных результатов исследования (исследований) биоэквивалентности [указать торговое наименование 7 исследованного лекарственного препарата] признается биоэквивалентным [указать наименование референтного препарата].>
или
<В связи с [указать основания] [указать (торговое) наименование исследованного лекарственного препарата] признается биоэквивалентным [указать наименование референтного препарата].>
Если применимо, может быть использована следующая
формулировка:
<Результаты исследования [номер исследования] с препаратом, содержащим [XX мг], [могут (не могут)] быть экстраполированы на другие дозировки [XX мг] в соответствии с условиями, изложенными в правилах проведения исследований воспроизведенных лекарственных препаратов Союза.>
2.3.2. Фармакодинамика
<Результаты новых фармакодинамических исследований не представлены, в контексте настоящей заявки подобные исследования не требуются.>
Комментарий эксперта:
2.3.3. Пострегистрационный опыт
<Пострегистрационный опыт применения отсутствует. Лекарственный препарат не применялся за пределами Союза.>
8
2.3.4. Обсуждение клинических аспектов
2.3.5. Заключение по клиническим аспектам
<Резюме литературных источников в отношении клинических данных [название лекарственного препарата] и обоснование того, что другие [соль, сложный эфир, простой эфир, изомер, смесь изомеров, комплекс, производное] действующего вещества по свойствам значимо не отличается от профиля безопасности и эффективности референтного препарата, [не] представлено и [не] принимаются уполномоченным органом. Это [не] согласуется с соответствующими правилами Союза, поэтому [не] требуется проведение дополнительных клинических исследований.>
<Считаю необходимым принять следующие меры, чтобы устранить замечания к клиническим аспектам [перечислить необходимые меры]:>
3. Фармаконадзор
3.1. Система фармаконадзора
<Заявитель представил документы, содержащие подробное описание системы фармаконадзора. Представлена декларация, подписанная заявителем и уполномоченным лицом по фармаконадзору, удостоверяющая, что заявитель имеет в своем распоряжении уполномоченное лицо, ответственное за фармаконадзор, и средства, необходимые для уведомления о любой нежелательной реакции, возникающей в Союзе или в третьих странах.>
<Считаю, что система фармаконадзора, описанная заявителем, удовлетворяет требованиям и содержит достаточное подтверждение того, что заявитель имеет в своем распоряжении 9 уполномоченное лицо, ответственное за фармаконадзор, и средства, необходимые для уведомления о любой нежелательной реакции, возникающей в Сообществе или в третьей стране.>
<Считаю, что описанная заявителем система фармаконадзора,
имеет следующие недостатки: <перечень недостатков>
<При условии устранения заявителем недостатков до начала реализации лекарственного препарата уполномоченный орган может признать систему фармаконадзора как удовлетворяющую требованиям. Заявитель должен обеспечить наличие и функционирование системы фармаконадзора до начала реализации.>
Комментарий эксперта:
3.2. План управления рисками
Замечания и (или) сомнения, которые должен учесть эксперт при
экспертизе ПУР:
4. Перечень замечаний эксперта
Доклинические аспекты:
Критические замечания:
<Отсутствуют.>
<Фармакология>
<Фармакокинетика>
<Токсикология>
10
Прочие замечания:
<Отсутствуют.>
<Фармакология>
<Фармакокинетика>
<Токсикология>
Клинические аспекты:
Критические замечаниям:
<Отсутствуют.>
<Фармакокинетика>
<Система фармаконадзора>
<План управления рисками>
Прочие замечания:
<Отсутствуют.>
<Фармакокинетика>
<Система фармаконадзора>
<План управления рисками>
Рекомендации:
5. Рекомендуемые экспертом условия, выполнение которых необходимо
после получения заявителем регистрационного удостоверения и
утверждения общей характеристики лекарственного препарата,
инструкции по медицинскому применению (листка-вкладыша) и
дизайна упаковки лекарственного препарата
6. Список литературы